Informações
Nível de aprovação pela UnB
Aprovado pela UnB
Nome Completo do Proponente
Roberta Cantarela
Matrícula UnB
1117068
Unidade acadêmica da UnB
robertacantarella@gmail.com
Link Cúrriculo Lattes
Título da Proposta
Coronavírus através das mãos: o conhecimento em Libras
Sumário Executivo da Proposta
Este trabalho será executado por uma equipe com membros externos que entendem a necessidade do sujeito surdo ou ensurdecido em receber a informação oficial sobre o COVID-19. Para isso, serão elencadas informações importantes sobre o COVID-19 e serão criadas histórias a serem dramatizadas e depois disponibilizadas em plataforma on-line oficial.
Tipo da Proposta
Palavras-chave
Coronavírus; Libras; Acessibilidade; Literatura.
Número de Integrantes da Equipe
4
Nome dos Integrantes da UnB
Fabiane Elias Pagy; Macrysla Yohanna Araújo Silva; Eliana Bär; Zeneida Mello da Silva Britto;
Há integrantes externos à UnB?
Sim
Possui apoio de Grupo de Pesquisa Certificado pela UnB no CNPq?
Sim
Nome/Link do Grupo de Pesquisa certificado no CNPq pela UnB
Público alvo
Análise do Contexto
A Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência, conhecida como Estatuto da Pessoa com Deficiência, Lei n.º 13.146/2015, no seu Art. 67 estabelece a necessidade de os serviços de radiodifusão de som e imagem disponibilizarem recursos de subtitulação – por meio de legenda oculta, janela com intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e audiodescrição, percebe-se a necessidade de adequação dos vídeos oficiais. Com a Pandemia do COVID-19 e a desinformação geradas por notícias ou atitudes, é necessário que o conhecimento científico chegue a todos. Desta forma, considerando a falta de acessibilidade do público surdo em determinados espaços, especial televisíveis, se vê a necessidade de criar estratégias para que a dificuldade de acesso à informação seja suprida.
Breve Fundamentação Teórica
A partir do conceito de artefato cultural apresentado em “As imagens do outro sobre a cultura Surda”, de Strobel (2008), este trabalho irá atravessar esses dois universos, a dramatização e a Língua de Sinais, e seu encontro para informar, comunicar. Como afirmou Pierre-Aimé Touchard (1970, p. 144), na sua obra "O teatro e a angústia dos homens": “o que nos interessa, antes de tudo, é nos reconhecer, e nos ver pintados, imitados, compreendidos, amados por um outro que não seja nós mesmos, e de nos encontrarmos cercados e reconhecidos por outros que não sejam nós mesmos”. E é nesse sentido que o enlace da Língua de Sinais e a dramatização confluem para a propagação do conhecimento da Língua e também para a difusão da prevenção do COVID-19.
A partir de uma discussão sobre a lei e a legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE), pretende-se a construção de vídeos com a legenda em português, juntamente com a janela de Libras, para o acesso do surdo aos meios de informação sobre o COVID-19. Pretende-se desenvolver questões particulares da produção de legendas, focando em um estudo de caso de LSE em um vídeo institucional da área da educação. Para este trabalho, serão utilizados os estudos sobre LSE de Araújo e Nascimento (2011); o Modelo de Legendagem para Surdos (MOLES) citado em Araújo e Arraes (2017); Nascimento (2013 e 2017); Araújo e Alves (2017); e o Guia para Produções Audiovisuais Acessíveis do Ministério da Cultura (2016).
Objetivos e Metas
Objetivo geral:
Disseminar os conhecimentos científicos divulgados pela Organização Mundial da Saúde e pelos órgãos competentes através de vídeos acessíveis para a comunidade surda.
Objetivos específicos
gravações de vídeos acessíveis por intermédio de uma equipe multidisciplinar;
- divulgar as informações a respeito do COVID-19 para a comunidade surda;
- publicar através da internet os vídeos para que alcancem o maior numero de pessoas.
Meta: Divulgar e informar os conhecimentos sobre a COVID-19 às comunidades surdas do país.
Metodologia
Através dos conhecimentos científicos sobre o Coronavírus divulgados pela Organização Mundial da Saúde e pelos órgãos competentes, como a Universidade de Brasília e a Fiocruz, utilizaremos essas informações para serem transmitidas por meio de histórias dramatizadas e filmadas e que contarão também com legendas em português. Para criação contamos com uma equipe especializada: professora de literatura; pedagoga, professora de Libras, bibliotecária; e ainda com uma acadêmica do curso de Língua de Sinais Brasileira - Português como Segunda Língua. O trabalho de criação será pensando na necessidades do público-alvo: os surdos ou ensurdecidos, por isso, além de contar com a acessibilidade em Língua de Sinais, os vídeos que serão disponibilizados em plataforma on-line oficial terão legenda em português.
Resultados Esperados
Pretende-se disseminar o conhecimento científico através de vídeos acessíveis desenvolvidos mediante o uso de Libras e legendas para um público específico, surdos e ensurdecidos, atendendo a diversidade deste público-alvo.
Área de Conhecimento
Subárea de Conhecimento
Há previsão de Orçamento proveniente na unidade acadêmica?
Sim
Valor da previsão de financiamento da unidade
R$1.000,00
Cronograma da Execução
1 Revisão da literatura (informações científicas) - Abril 2020
2 Elaboração das histórias - Abril 2020
3 Dramatização - Abril 2020
4 Divulgação - Abril 2020
O cronograma de atividades terá fluxo contínuo enquanto durar a Pandemia.
Tempo total de execução previsto
6
Categoria do Projeto
Ações para categorias vulneráveis | Comunicação, informação e educação